Al-Zu’bi, Khaled and Abdul Ghani, Aniswal
(2017)
Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective.
International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 5 (2).
pp. 39-46.
ISSN 2202-9451
Abstract
This study comes as a response to the need for comparative assessment and evaluation studies of stylistic differences
between English and Arabic in the field of literary translation in the Arab World. The main objective of this
explanatory, analytical and comparative study was to investigate the translation of symbolism in William Golding’s
Lord Of The Flies (LOTF). The rich cultural connotations behind the employment of symbols in literary works
constitute a great challenge to the literary translator. There is a need to ascertain the appropriateness of the translated
symbols in the Arabic versions of LOTF. Two Arabic translations, Darweesh and Qaseh (2004) and Hamid (2002), are
compared in terms of conveying the original symbolic style of the hunting series in LOTF. This study attempts to
provide a relevance-theoretic account for the translation of symbols between English and Arabic. Relevance Theory
(RT), as a communication theory which builds on a pragmatics, provides a way out of the traditional emphasis on the
concept of the translation equivalence. It concentrates on the contextual environment of both the source language (SL)
and the target language (TL) in achieving successful communication.
Actions (login required)
|
View Item |